摘要
语义的研究在国内外已经取得了相当的成就,语义对句子的研究作用也在众多研究中越来越明朗化和规范化。用原型-模型翻译理论探究语义的特征是本篇的创新之处。语义的模拟属性为语义作用于句子提供了理论依据,也为译者对句子的翻译创造了主动性的空间。
The semantic study has made great achievements in and out of China, meaning has also play a more and more important and clear role in sentence study. However, it is the first time for the essay to use the Prototype-Model Translation Theory to study meaning. The imitating characteristics of meaning offer a theoretical basis to study sentence, also offer a sujective room to the translator.
出处
《长治学院学报》
2012年第4期72-73,共2页
Journal of Changzhi University
关键词
语义
模拟
模型
meaning
imitating
model