期刊文献+

原型-模型翻译理论视域下的语义研究 被引量:1

The Sematic Study from the Point of the Prototype-Model Translation Theory
下载PDF
导出
摘要 语义的研究在国内外已经取得了相当的成就,语义对句子的研究作用也在众多研究中越来越明朗化和规范化。用原型-模型翻译理论探究语义的特征是本篇的创新之处。语义的模拟属性为语义作用于句子提供了理论依据,也为译者对句子的翻译创造了主动性的空间。 The semantic study has made great achievements in and out of China, meaning has also play a more and more important and clear role in sentence study. However, it is the first time for the essay to use the Prototype-Model Translation Theory to study meaning. The imitating characteristics of meaning offer a theoretical basis to study sentence, also offer a sujective room to the translator.
作者 赵联斌
机构地区 长治学院外语系
出处 《长治学院学报》 2012年第4期72-73,共2页 Journal of Changzhi University
关键词 语义 模拟 模型 meaning imitating model
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献8

  • 1杨丽娟.“原型”概念新释[J].外国文学研究,2003,25(6):111-117. 被引量:31
  • 2Labov W. The boundaries of words and their meanings[ C]//Bai- ley C J, Shuy R W. New ways of analyzing variation in English. Washington : Georgetown University Press, 1973 : 340 - 372.
  • 3Taylor J R. Linguistic Categorization: Prototypes in Linguistic Theory [ M ]. Oxford : Clarendon Press, 1989.
  • 4Rosch E, Mervis C B. Family resemblances: studies in the internal structure of categories [ J ]. Cognitive Psychology, 1975 ( 7 ) :573 - 605.
  • 5Lakoff G. Hedges: A study in meaning criteria and the logic of fuzzy concepts[ C ]//Binnick R L, Davison A, Green G M, et al. Papers from the Eighth Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society. Chicago : Chicago Linguistic Society, 1972 : 183 - 228.
  • 6.Researching and Applying Metaphor[]..1999
  • 7Saeed,J.I.Semantics[]..1997
  • 8Lakoff,G,&M.Johnson.Metaphors We Live By[]..1980

共引文献24

同被引文献9

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部