期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
解构主义对翻译理论的影响
下载PDF
职称材料
导出
摘要
这篇文章讨论了从解构理论对翻译理论的影响,作者先介绍了解构主义的重要代表人物如雅克.德里达,接着描述了解构主义的定义以及它对翻译理论的重要影响。
作者
钱蓉蓉
机构地区
江苏省扬州商务高等职业学校
出处
《黑龙江科技信息》
2012年第23期233-234,共2页
Heilongjiang Science and Technology Information
关键词
解构主义
翻译
影响
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
14
参考文献
3
共引文献
62
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
3
1
李恩慧,梁春媚.
解构主义对翻译理论的影响[J]
.湖北广播电视大学学报,2008,28(6):102-103.
被引量:5
2
李晶.
解构与建构:互文性对翻译理论的影响[J]
.湖南第一师范学报,2007,7(4):111-113.
被引量:4
3
李红满.
解构主义对传统翻译理论的冲击[J]
.解放军外国语学院学报,2001,24(3):76-79.
被引量:56
二级参考文献
14
1
何加红.
跨越文本的障碍——解构主义对翻译学理论的启示[J]
.西南民族大学学报(人文社会科学版),1999,20(S1):66-68.
被引量:9
2
刘军平.
解构主义的翻译观[J]
.外国语,1997,20(2):52-55.
被引量:63
3
蒋骁华.
解构主义翻译观探析[J]
.外语教学与研究,1995,27(4):64-67.
被引量:62
4
袁伟.
“原文”的物化与翻译研究[J]
.外国文学评论,2001(3):130-137.
被引量:15
5
葛校琴.
“作者死了”吗?——论文学翻译中原作者之地位[J]
.外语研究,2001,18(2):71-73.
被引量:15
6
李红满.
解构主义对传统翻译理论的冲击[J]
.解放军外国语学院学报,2001,24(3):76-79.
被引量:56
7
秦文华.
在翻译文本新墨痕的字里行间——从互文性角度谈翻译[J]
.外国语,2002,25(2):53-58.
被引量:126
8
Venuti,Lawrence. ed. Rethinking Translation:Discourse,Subjectivity, Ideology[M].London & New York:Routledge, 1992.
9
Barthes, Roland. Style and its Image.Literary Style:A Symposium [M]. Ed.S.Chatman. New York:Routledge,1971.
10
Bassnet,Susan.Translation Studies.(revised edition)[M]. London: Routledge, 1991.
共引文献
62
1
王军平,陈忠良.
论德里达解构思想的建构精神——翻译学视角下的阐释[J]
.哈尔滨工业大学学报(社会科学版),2008,10(2):135-139.
被引量:1
2
王安,邱惠林.
从仆人到创造性叛逆者——论译者的主体地位[J]
.四川大学学报(哲学社会科学版),2004(S1):301-303.
被引量:11
3
李科.
浅谈后结构主义理论对翻译文学理论的几点影响[J]
.科技资讯,2008,6(14).
被引量:1
4
阮傲.
论解构主义理论及其对于翻译理论研究的意义[J]
.文教资料,2008(13):42-44.
5
肖婷婷.
解构主义视角下的翻译文本观[J]
.山西财经大学学报,2012,34(S2):74-74.
6
耿强.
作者—译者的新关系—“双性同体”模式[J]
.中国比较文学,2004(3):163-175.
被引量:11
7
耿强.
性别政治与翻译的忠实[J]
.甘肃联合大学学报(社会科学版),2005,21(3):57-61.
被引量:7
8
耿强.
性别政治与翻译的忠实[J]
.天津外国语学院学报,2005,12(5):33-39.
被引量:7
9
易雪梅.
解构主义翻译学在中国[J]
.重庆职业技术学院学报,2006,15(1):85-86.
10
金兵.
论德里达的“确当的翻译”[J]
.解放军外国语学院学报,2006,29(2):75-79.
被引量:17
1
王爱珍.
从解构理论看《红楼梦》中对联在杨、霍译本中的翻译[J]
.湖南人文科技学院学报,2010,27(3):88-91.
被引量:2
2
张曼.
杨宪益与霍克斯的译者主体性在英译本《红楼梦》中的体现[J]
.四川外语学院学报,2006,22(4):109-113.
被引量:46
3
胡红梅.
德里达的解构主义观对翻译研究的启示[J]
.中北大学学报(社会科学版),2011,27(5):96-100.
4
黄橙橙.
从辩证的视角看德里达的解构理论翻译观[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2013,34(5):211-212.
5
胡翠萍.
翻译中源语文本有无始源性和稳定性问题初探——评《解构主义与翻译》[J]
.外语艺术教育研究,2009,0(1):43-47.
6
金敬红.
解构“不可译性”[J]
.东北大学学报(社会科学版),2008,10(6):535-539.
被引量:2
7
Jonathan Kandell,洪庆明.
深奥的理论家雅克·德里达[J]
.英语文摘,2004,0(12):23-27.
8
于洁.
从解构理论看《威尼斯商人》中的“契约”人文观[J]
.怀化学院学报,2007,26(3):101-104.
被引量:2
9
陈浪.
德里达思想对翻译研究的影响——戴维斯的《解构主义与翻译》评介[J]
.外语与外语教学,2007(12):55-57.
被引量:4
10
罗健京.
以“小妈姐”为例分析概念的解构[J]
.语文学刊(基础教育版),2015,0(4).
被引量:1
黑龙江科技信息
2012年 第23期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部