摘要
由于汉英两个民族文化、风俗习惯及思维方式上存在着差异,对特定颜色词的观察和使用也不尽相同。以红、白、蓝、绿、黑为例,阐述其在两种文化中的共通之处以及不同之处,以期使异国语言学习者熟练掌握其熟语,避免在跨文化交际使用时引起误解。
Because of the difference of cultures,customs and manners of thinking,the observation and use of a certain color word with the same rational concept in Chinese and English may be different.Taking red,white,blue,green and black for example,this paper illustrates their similarities and differences,so foreign language learners can master the idioms of color words proficiently to avoid misunderstanding in cross-cultural communication.
出处
《黑龙江教育学院学报》
2012年第8期144-146,共3页
Journal of Heilongjiang College of Education
基金
黑龙江省教育厅人文社会科学项目<英语熟语的认知法研究>(12514053)
关键词
汉英颜色词
熟语
共通之处
不同
Chinese-English color words
idioms
similarities
differences