期刊文献+

从清末民初的翻译趋向看赞助人对译介活动的操控

Manipulation of patronage on translation trend in late Qing and early Republic
下载PDF
导出
摘要 以往对清末民初这一时期翻译趋向的研究往往是沿着中国近代翻译的大致历程,将其划分为三个阶段来进行,对史料描述多而分析少,而其阶段的划分也是很难明确进行,毕竟翻译活动的展开一直是在缓缓进行中的。沿着中国近代社会发展进程这一线索,将这一时期的翻译趋向缓缓铺展开来,继而结合赞助人理论可以看出意识形态与经济利益对翻译趋向的作用和影响,从而可以看出翻译事业的发展不仅仅是专业人士在推动,它也不断受到文学系统外部因素,即赞助人的操控。 The translation history in the late Qing Dynasty and the early Republic of China is always being divided into stages according to the previous study of the translation history during this period, yet it is hard to draw a clear dividing line ,for the translation activities are always being carried out continuously. Moreover, there are more de- scriptions of the translation history than analyses of it. So the paper attempts to show the translation trend during this period according to the social progress of the modem China, then explore the manipulation of patronage on the trans- lation trend in terms of ideology and economic interest, from which it is to be seen that the progress of translation cause is promoted not only by the professionals, but also by patronage, the factor which operates mostly outside the literary system.
作者 张富荣
机构地区 新乡学院
出处 《河南科技学院学报(社会科学版)》 2012年第9期83-85,共3页 Journal of Henan Institute of Science and Technology
关键词 翻译趋向 赞助人 操控 意识形态 经济利益 translation trend patronage manipulation ideology economic interest
  • 相关文献

参考文献8

  • 1王克非.翻译文化史论[M]上海:上海外语教育出版社,1998.
  • 2郭延礼.中国近代翻译文学概论[M]武汉:湖北教育出版社,1998.
  • 3马祖毅.中国翻译简史[M]北京:中国对外贸易出版公司,1998336.
  • 4郭延礼.中西文化碰撞与近代文学[M]济南:山东教育出版社,1999123.
  • 5陈平原.二十世纪中国小说史[M]北京:北京大学出版社,1989.
  • 6谢天振.译介学[M]上海:上海外语教育出版社,1999.
  • 7Lefevere A.Translation,Rewriting and the Manipulation of Literary Fame[M]上海:上海外语教育出版社,2004.
  • 8陈国恩,左敏.小说稿费制与清末民初文学变革[J].西南师范大学学报(人文社会科学版),2003,29(5):127-131. 被引量:8

二级参考文献1

  • 1颜琳,於可训.报刊的出现与连载小说的兴起[J]山西师大学报(社会科学版),2001(01).

共引文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部