期刊文献+

论粤语和普通话的接触——以“就”字在香港普通话媒体中的用法为视角 被引量:3

A Glimpse of Cantonese-Mandarin Contact——from a Use of jiuin Hong Kong Mandarin-Media
下载PDF
导出
摘要 香港媒体普通话媒体中的"就"字有一个用法不被内地说普通话的人所接受,却被说粤语的群体所接受。我们断定该用法来自粤语,但粤语语法著作对这个用法却没有描写。香港普通话尽管与内地的普通话十分相近,但是仍旧不同,"就"字的用法就是很好的证据。我们认为香港媒体普通话不是内地的普通话也不是粤语,应该看做是内地普通话和粤语之间接触的产物。 An investigation is made with respect to the use of jiu in written and spoken texts produced by Mandarin media in Hong Kong. It is shown that this use of jiu is not found in previous descriptive works both on Mandarin and on Cantonese. The usage of jiu is the evidence to illustrate that Hong Kong Mandarin is quite similar to Putonghua, but there is still difference. This paper concludes that Mandarin used in Hong Kong media is a mixture of the mainland Mandarin and Hong Kong Cantonese.
作者 李文山
机构地区 清华大学中文系
出处 《佛山科学技术学院学报(社会科学版)》 2012年第4期74-77,共4页 Journal of Foshan University(Social Science Edition)
关键词 普通话 香港普通话 语言接触 jiu, Putonghua (Standard Chinese), Hong Kong Mandarin~ language contact
  • 相关文献

参考文献1

  • 1MATTHEW. Stephen and Virginia Yip Cantonese: A Comprehensive Grammar [M]. London: Rout- ledge, 1994.

同被引文献29

引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部