期刊文献+

不好的“二” 被引量:1

The Bad "Two"
下载PDF
导出
摘要 "二"是个数词,不仅在汉语中,在英语、德语等多种语言中,带"二"的具有感情色彩的词常有分裂、混乱、不专一、不健全、不完善等不好的涵义。从古代汉语、现代汉语普通话和方言以及国外语言三个方面阐明这种现象,并解释其原因。 " Two" is a number. Not only in Chinese,words with "two" often have such bad connotations as split,confusion,not specific and imperfect in English, German and other languages. This paper discusses this phenomenon in the ancient Chinese, modem Chinese Mandarin and dialects, as well as foreign languages, and explains its reasons.
作者 向晓璐
机构地区 松坪学校中学部
出处 《河北联合大学学报(社会科学版)》 2012年第6期190-192,共3页 Journal of Hebei Polytechnic University:Social Science Edition
关键词 数字 “二” 文化内涵 figure "two", cultural connotation
  • 相关文献

参考文献9

  • 1中文大辞典第二册[M].北京:中国文化研究所,1982.
  • 2汉语大辞典上卷[M].北京:汉语大词典出版社,1986.
  • 3刘宝骏.比较词源研究四例[J].民族语文,1992(2).
  • 4古汉语大辞典[M].上海辞书出版社,2001.
  • 5牛津高阶英汉双解词典[M].北京:商务印书馆,1997.
  • 6现代汉语词典[M].商务印书馆,1978:1468,380.
  • 7汉语方言大辞典第一卷[M].北京:中华书局.
  • 8朗氏德汉双解大辞典[M].北京:外语教学与研究出版社.2000.
  • 9列维·布留尔.原始思维[M].丁由,译.北京:商务印书馆,1997.

共引文献28

同被引文献24

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部