摘要
英语形态结构的分支方向凌乱复杂,而结构性歧义词清楚地展示了词汇内部形态层级结构与词汇语义间的对应关系。本研究调查了中国英语学习者对un-V-a-ble格式结构性歧义词的形态表征和歧义解读特点。结果显示:两方面均存在强烈的右分支偏向,歧义解读过程遵循顺序通达模型。整体解读能力与英语水平呈正相关,但始终达不到母语者水平,因为中国英语学习者的形态表征系统不完善,制约了形态分析与计算的灵活性和多向性。
The branching direction of English morphology is rather messy. However, structurally ambiguous words clearly illustrate the correspondence between different hierarchical structures of their internal morphological components and different lexical semantics. The present study investigates the features of Chinese EFL learners' morphological representation and interpretation of the structurally ambiguous words. The results show that they hold a strong right-branching bias in both morphological representations and interpretations of ambiguity, which follows the Ordered-Access Model. Chinese EFL learners' interpretation ability is positively correlated to the general TL proficiency, but it never becomes native-like due to their incomplete morphological representation system, which in turn constrains their flexibility and multi-directionality in morphological parsing and computing.
出处
《外语教学与研究》
CSSCI
北大核心
2012年第5期728-737,801,共10页
Foreign Language Teaching and Research