2Delabastita, Dirck. ‘Translation and the Mass Media' in Translation,History and Culture[M] .Susan Bassnett and Andre Lefevet, Edited,Pinter Publishers Limited, 1990.
3吴楚材等.古文观止[M].北京:中华书局,1982.
4电影风暴软件开发组编.电影风暴学英语:魂断蓝桥[Z].北京:VCD电子工业出版社,1999.
5电影风暴软件开发组编.电影风暴学英语:一夜风流[Z].北京:VCD电子工业出版社,1999.
6电影风暴软件开发组.电影风暴学英语:呼啸山庄[Z].北京:VCD电子工业出版社,1999.
7Baker, M. Routledge. Encyclopedia of Translation Studies [ M]. London and New York: Routledge, 1998. 247.
8Gottlieb, H. Quality Revisited: The Rendering of English Idioms in Danish Television Subtitles vs. Printed Translations [ A]. In Anna, T. ( ed. ). Text Typology and Translation[ C]. Amsterdam/Philadephia: John Benjamin Publishing Company, 1997. 309 - 338.
9Gottlieb, H. Subtitling: People Translating People [ A]. In Cay, D. and L. Annette (ed.). Teaching Translation and Interpreting2 : Insights, Aims, V/sions [ C ]. Amsterdam /Philadephia: John Benjamin Publishing Company, 1994. 261 - 274.
10O' Shea, B. Equivalence in Danish News Subtitling from Northern Ireland [J]. Perspectives : Studies in Translatology, 1996,4(2) :235 -254.