期刊文献+

洪堡特汉语语言观对英汉同声传译的启发

Implications of Humboldt's View of Chinese Language on English-Chinese Simultaneous Interpretation
下载PDF
导出
摘要 从《论汉语的语法结构》中洪堡特的汉语语言观出发,探讨其对当代口译方式同声传译实践和学习过程的指导意义,认为英汉同传中译员应根据汉语语言特点,重点采用短句、顺句驱动的口译策略来保证口译质量,避免口译失准。 Based on Humboldt's essay On Chinese Grammar, this paper aims to discuss the implication of his view of Chinese on the practice and learning process of English - Chinese simultaneous interpretation. In order to be in line with the special characteristics of Chinese, interpreters are encouraged to use strategies like using short Chinese sentences and syntactic linearity principle. In this way, the accuracy can be better guaranteed.
作者 张雯怡
出处 《四川教育学院学报》 2012年第8期85-87,共3页 Journal of Sichuan College of Education
关键词 洪堡特汉语语言观 同声传译 口译策略 Humboldt's View of Chinese Language simultaneous interpretation interpreting strategies
  • 相关文献

参考文献4

  • 1网页:http://tr. hjenglish. com/page/64364/.
  • 2网页:http://news.ifeng. com/photo/video/ 200901/0121_4718_978541. shtml.
  • 3洪堡特.洪堡特语言哲学文集[M].姚小平译注.长沙:湖南教育出版社,2001.
  • 4Danica Seleskovitch. Interpreting for International Conferences :Problems of Language and Communication [ M ]. Translated by Stephanie Dailey and Eric Norman McMillan. United States: Minard, 1968:29.

共引文献20

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部