期刊文献+

清代“聊斋戏”改编方法论析 被引量:1

On Methods of Adapting A Collection of Ghost Stories to Dramas
下载PDF
导出
摘要 道光以后"聊斋戏"一时大兴,这与其成功的改编方法密不可分。清代"聊斋戏"改编《聊斋志异》的主要方法有:杂糅多篇或借鉴"他山之石";强化戏剧冲突;增加底层生活气息;突出具有象征意义的道具。对"聊斋戏"改编方法的论析不仅有利于探讨"聊斋戏"的艺术魅力,也能给当代戏曲改编短篇小说提供有益的借鉴。 The fact that dramas became flourishing since the period of Daoguang in Qing Dynasty is closely connected with the successful adapting methods which mainly include mingling different versions or borrowing other works, foregrounding theatrical conflicts, increasing the life flavor of grass-root people and highlighting symbolic stage properties. Exploring these adapting methods can not only help us probe the artistic charming of the dramas adapted from A Collection of Ghost Stories, but also provide u~ with reference in adapting short stories to traditional operas of today.
作者 蒋玉斌
出处 《西华师范大学学报(哲学社会科学版)》 2012年第4期25-30,共6页 Journal of China West Normal University:Philosophy & Social Sciences
关键词 清代 “聊斋戏” 改编方法 Qing Dyhasty drama adapted from A Collection of Ghost Stories adapting methods
  • 相关文献

参考文献9

  • 1冯梦龙.风流梦·总评[G]//古典戏曲美学资料集.北京:文化艺术出版社,1992.
  • 2丁耀亢.赤松游·啸台偶著词例[G]//古典戏曲美学资料集.北京:文化艺术出版社,1992.
  • 3王骥德.曲律[C]//中国戏曲研究院.中国古典戏曲论著集成(四).北京:中国戏剧出版社,1959:164.
  • 4吴梅.《报恩缘》跋[C]//中国古典戏曲序跋汇编.济南:齐鲁书社,1989.
  • 5[日]青木正儿.中国近世戏盐史[M].王古鲁,译.北京:中华书局,1954.
  • 6祁彪佳.远山堂曲品[c].中国古典戏曲论著集成(第六册)[M].北京:中国戏剧出版社,1959.
  • 7李渔.闲情偶寄[C]//中国戏剧研究院.中国古典戏曲论著集成:七.北京:中国戏剧出版社,1959.
  • 8梁廷椐.曲话[C].中国古典戏曲论著集成(八).北京:中国戏剧出版社,1959.
  • 9清·姚燮.今乐考证[C]//中国古典戏曲论著集成(十).北京:中国戏剧出版社,1959.

共引文献12

同被引文献2

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部