期刊文献+

表情力与翻译中的认知增量——翻译认知文体学再探 被引量:13

Expressivity and Cognitive Change in Translation:Revisiting Cognitive Stylistics of Translation
原文传递
导出
摘要 该文是在Tan(2009)所提供的翻译认知文体分析框架基础上,对翻译认知文体学的更进一步的探讨。该文结合传统文体分析中的表情性(expressivity)和表情力概念,基于描写性的文本对比分析,阐明了不同类型的识解运作对于提升表情力、实现有效的认知增量的影响,同时也说明了翻译的认知增量原则与最佳关联原则和解释相似原则之间的相互作用关系。 The paper further explores the cognitive stylistic framework of translation proposed by Tan ( 2009 ). By relating cognitive change to exprcssivity in traditional stylistics, and based on descriptive comparative text analysis, it illustrates how various construal operations can lead to increased expressivity of translation texts, and hence cognitive change in translation. It also illustrates how Cognitive Change Principle is related to Optimal Relevance Principle and Interpretive Resemblance Principle.
作者 谭业升
出处 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2012年第5期94-99,共6页 Foreign Language Education
基金 上海外国语大学青年教师创新团队项目"汉英语言认知对比的理论 方法及其应用"(项目编号:QJTD11TYS01) 教育部2007年度人文社会科学一般项目"翻译创造的认知路径与认知制约"(项目编号:07JC740005)的阶段性成果
关键词 翻译认知文体学 表情性 认知增量 识解 cognitive stylistics of translation expressivity cognitive change construal
  • 相关文献

参考文献23

  • 1Feyaerts, K. & Br6ne, G. Expressivity and metonynfic inferencing: Stylis- tic variation in nonliterary language use[J]. Style, 21304,39( 1 ):12-36.
  • 2Giora, R. On Our Mind: Salience, Context and Figurative language[ M ]. New York: Oxford University Press, 2003.
  • 3Goossens, L. Metaphtonymy: The interaction of metaphor and metonymy in expressions for linguistic action [ J ]. Cognitive Linguistics, 1990, 1 ( 1 ) : 323 -340.
  • 4Gutt, E. A. Translation and Relevance: Cognition and Context[M]. Ox- ford: Blackwell, 1991.
  • 5Lakoff, G. & M. Johnson. Metaphors We Live By[M]. Chicago: Chicago University Press, 2003.
  • 6Lakoff, G. The contemporary theory of metaphor [ A ]. In A. Ortony (ed.). Metaphor and Thought [ C ]. Cambridge : Cambridge University Press, 1993: 202-251.
  • 7Martinet, A. Expressivite[J]. La Lingustque, 199l ,27(1) : 3-14.
  • 8Maynard, S. K. In the name of a vessel: Emotive perspectives in the re-porting of the Ehime Maru - Greeneville collision in a Japanese newspaper [J]. Linguistics, 2002,40(5) : 57-(30.
  • 9Maynard, S. K. Linguistic Creativity in Japanese Discourse: Exploring the Multiplicity of Self, Perspective, and Voice [ M ]. Amsterdam, NLD : John Benjamins, 2007.
  • 10Panther, K. & G. Radden( eds. ). Metonymy in Language and Thought [ M ]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1999.

二级参考文献67

共引文献81

同被引文献145

引证文献13

二级引证文献58

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部