摘要
韩礼德认为科学语言有两大基本句式:一致式和隐喻式。一致式是隐喻式建构的前提。在隐喻式构建过程中,语法隐喻会出现层级转换与功能转换。因此在翻译过程中,可以视难易程度对科技语言中的隐喻式句子采取同级或升级翻译策略。
According to Halliday, in scientific language there are two basic forms: congruent and metaphorical forms. The metaphorical form is from the congruent one. In the process of the transference of the congruent form to the metaphorical form,grammatical metaphor involves shifts in ranks and functions. So metaphorical forms in scientific language tend to be translated on the same rank or to a higher rank according to the degree of difficulty.
出处
《外语教学》
CSSCI
北大核心
2012年第5期104-108,共5页
Foreign Language Education
基金
教育部2012年人文社科研究项目"隐喻能力内涵结构研究与英语专业学生隐喻能力培养"(项目编号:12YJA740006)
湖南省2010年度高等学校教学改革项目"基于隐喻能力培养的<综合英语>课程教学改革研究与实践"(项目编号:2010[447])的阶段性成果
关键词
科学语言
隐喻式
名词化
层级转换
翻译策略
scientific language
metaphorical form
nominalization
rank-shift
translation strategies