期刊文献+

翻译过程中对译文读者的关注

On the Attention Given to Reader of Target Language
下载PDF
导出
摘要 对译文读者的关注是翻译过程中的一个不可缺少的重要因素,该文从译文读者的认知心理,话语习惯和对异化的接受程度这三个方面探讨了在翻译过程中如何最大限度地接近读者,从而提高翻译质量的问题。 The attention given to the reader of the target language is a key {actor in translation. By discus-sing the reader's cognitive psychology, way of speaking and acceptability of foreignization, this paper of-fers ways to approach the readers which result in the improvement of the translation.
作者 周岩
出处 《无锡职业技术学院学报》 2012年第4期91-93,共3页 Journal of Wuxi Institute of Technology
关键词 读者反应 认知 话语习惯 异化 归化 reader's reaction cognitive way of speaking foreignization domestication
  • 相关文献

参考文献8

  • 1Munday. J. Introducing Translation Studies: Theo- ries and applications [M]. London and New York: Roudedge, 2001.
  • 2Newmark. P. A Textbook of Translation [M]. shanghai: shanghai Foreign Language Education Press,2001.
  • 3Ungerer. F,Schmid. H. J . An Introduction to Cogni- tive Linguistics [ M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2001.
  • 4方梦之.翻译新论与实践[M].青岛:青岛出版社,2002..
  • 5潘文国.汉英语对比纲要[M].北京:北京语言大学出版社,2004.
  • 6谭载喜.西方翻译简史[M].北京:商务印书馆,2000..
  • 7卢彩虹.翻译认知过程与翻译偏差[J].上海翻译,2008(4):18-21. 被引量:11
  • 8许建平,张荣曦.跨文化翻译中的异化与归化问题[J].中国翻译,2002,23(5):36-39. 被引量:271

二级参考文献24

共引文献417

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部