摘要
本文在将充分的理论阐释与足量的例证分析有机结合的基础上提出,传统意义上的移就辞格与认知语言学新视野中的隐喻具有同质性,可以将两者等齐划一地予以通盘查衡。所有的移就隐喻概念都是人类在对现实世界反复、多次的体验基础上逐渐形成的,且无法摆脱文化的掣肘和再塑造。作为催生并统辖移就隐喻的体验性与文化性的耦合要求研究者建立双维坐标予以全面深入的考察。
It has been postulated, on the basis of theoretical elaboration with adequate instance studies, that the cognitive approach can be introduced to the study of transferred epithet because this traditional rhetorical device possesses all the essences of metaphor from the perspective of Cognitive Linguistics. All transferred epithet metaphors are gradually cultivated upon human beings' repetitive and recursive experiences of the real world and can not be divorced from culture's limitation and reformulation. The coupling between experientialism and cuhure in transferred epithet metaphors necessitates the establishment of a double-paradigm delving into the twofold restraints.
出处
《外国语》
CSSCI
北大核心
2012年第4期45-51,共7页
Journal of Foreign Languages
基金
教育部人文社会科学研究青年基金项目“基于ERP实验的隐喻认知神经机理研究”(项目批准号:11YJC740094)
关键词
移就隐喻
新经验主义
体验
文化
transferred epithet metaphor
experientialism
experience
culture