期刊文献+

“通向现实的新途径”:在历史与语言的交汇之中——以特朗斯特罗姆的中文译本个案为中心 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 通过比较由译者李笠反复修订瑞典诗人特朗斯特罗姆《给防线背后的朋友》中文译本而生成的四种版本之间的文本差异,可阐释特朗斯特罗姆的诗歌写作不仅具有历史性,且以多种隐蔽的语言方式呈现,进而可论述诗歌翻译之中历史性与创造性的具体表现。这种历史与语言的多重交汇其实正是我们"通向现实的新途径"。这一新途径,既直接通向我们处身其中的新鲜而荒谬的社会现实,也曲折地通向我们朝思暮想的新鲜而特殊的艺术境界。
作者 桑克
出处 《江汉大学学报(人文科学版)》 2012年第4期18-25,共8页 Journal of Wuhan Institute of Education
  • 相关文献

参考文献25

  • 1木叶.一个诗人的分身术 读特朗斯特罗姆[J].上海文化,2012(1):96-105. 被引量:1
  • 2黄灿然:《译诗中的现代敏感》, 海岸选编《中西诗歌翻译百年论集》,上海外语教育出版社,2007年.
  • 3莫妮卡·特朗斯特罗姆.诺贝尔文学奖晚宴谢词[J].玛依,译.万象,2012(1).
  • 4谢尔·埃斯普马克.瑞典战后文学[M]//瑞典文学史.李之义,译.北京:外国文学出版社,1985.
  • 5王晔.我醒来到那不可动摇的"也许"-托马斯·特兰斯特勒默和他的诗[J].万象,2012(1).
  • 6李笠.一首诗是我让它醒着的梦,谈特朗斯特罗姆获诺贝尔文学奖[EB/OL].新浪微博.[2011-10-07].ht-tp://talk.weibo.com/ft/201110072090.
  • 7胡续冬.国内诗歌界尴尬是因诗歌活力传递不出去[N].南国早报,2011-10-30.
  • 8特朗斯特罗姆.特朗斯特罗姆诗全集[M].李笠,译.海口:南海出版公司,2001.
  • 9特朗斯特罗姆.把谜弄清楚[J].王晔,译.外国文艺,2012(1).
  • 10雅克·乌坦.特朗斯特罗姆的诗歌是具有普遍性的[J].黄小涂,译.外国文艺,2012(1).

共引文献9

同被引文献7

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部