期刊文献+

高级英语通行教参译文准确性与多重可能性评析

Analysis and Appreciation of Accurate Rendering and Multiple Possibilities in the Translation of a Widely Used Reference Book of Advanced English
下载PDF
导出
摘要 《高级英语》通行教参译文存在漏译、误译、表达不畅、引起理解歧义等问题。采用归化或异化策略、文体风格演绎、词语选用等方法可对这些问题进行分析和处理。这对于原作的研究和教学的深入都至关生要,有利于培养学生的专业素质和能力。 There exist problerns in the translation of the widely used reference book of Advanced English, such as omis- sion, mistranslation, uneasy rendering and misunderstanding. The strategy of domestication and foreignization, presenta- tion of stylistic features, and selection of words can solve the above problems, which is also important to both the research in original works and teaching and help to cultivate students~ specialty quality and ability.
作者 赵宁
机构地区 三江学院英语系
出处 《安徽工业大学学报(社会科学版)》 2012年第3期96-99,共4页 Journal of Anhui University of Technology:Social Sciences
基金 三江学院青蓝工程(Q09002) 三江学院精品课程建设项目高级英语Ⅰ Ⅱ(J08004)
关键词 高级英语 教参 译文 评析 AdvoncedEnglish reference book translated versiens analysis and appreciation
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献15

  • 1巴斯内特著.张南蜂译.从比较文学到翻译学[A].载陈德鸿,张南蜂主编,西方翻译理论精选[C].香港:香港城市大学出版社,2000.
  • 2西蒙著.吴晓黎译.翻译理论中的性别[A].载许宝强,袁伟选编.语言与翻译的政治[C].北京:中央编译出版社,2001.
  • 3Simon, Sherry. Gender in TranMaffon.Cultural Identity and the Politics of Transmission [M]. London: Roufledge,1996.
  • 4Bassnett, Susan. Comparative Literature. A Critical Introduction[M]. Oxford:Blackwell, 1993.
  • 5Flotow,Luise von. Translation and Gender. Translating in the 'Era of Feminism '[M].Manchester: St.Jerome Publishing, 1997.
  • 6[1]弗洛依德,刘烨编译.弗洛依德的智慧[M].北京:中国电影出版社,2005.4.
  • 7[3]车文博.弗洛依德文集[M].石家庄:河北人民出版社,2004.24-25.
  • 8[5]车文博.自我与本我[M].石家庄:河北人民出版社,2004.254-255.
  • 9[8]弗洛伊德.释梦[M].伦敦,1913.136.
  • 10安德鲁·桑德斯.牛津英国简明文学史[M].谷启楠,等译.北京:人民文学出版社,2000.

共引文献153

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部