摘要
本文旨在探讨依存局域理论在应用到汉语关系从句加工时所遇到的问题,即它所预测的加工困难与实证研究的结果并不一致。通过具体剖析汉语主语、宾语关系从句加工难易的分歧、主语关系从句中是否蕴含前置限定词的难易对比、关系从句中是否蕴含"被"的难易对比等情况,本文试图揭示该理论尚不全面,仍有改进余地。
This paper aims to examine questions arising from Gibson's dependency locality theory (DLT) when it is applied to relative clause (RC) processing in Mandarin,specifically,the inconsistencies between its predictions and the data from empirical research.Three issues are discussed:(a) the controversy on the processing asymmetry between subject-extracted and object-extracted RCs in Mandarin;(b) the loci of processing difficulty in subject-extracted RCs that contain pre-RC classifiers;(c) the loci of processing difficulty in object-extracted RCs that contain a passive marker bei (被).It shows that Gibon's DLT as a resource-based complexity metric measured by linear distance and incomplete heads cannot fully explain the Chinese data.
出处
《当代语言学》
CSSCI
北大核心
2012年第4期365-379,437,共15页
Contemporary Linguistics
基金
上海外国语大学校级一般项目科研基金(批号2009114021)
上海市浦江人才计划(批号10PJC066)的资助
关键词
依存局域理论
汉语关系从句
线性距离
前置限定词
dependency locality theory,Mandarin relative clause,processing difficulty,head,linear distance,pre-RC classifier