期刊文献+

汉英指称人的动物隐喻对比分析——以“牛”为例 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 本文从认知语言学的角度,以"牛"为例,对比和分析了汉英语中指称人的动物隐喻。分析结果显示,汉英两种语言共享了"牛"概念的大部分隐喻投射,而少部分投射则为汉英语所各自独有,反映了两个民族在思维层面上存在的同一性及差异性。
出处 《科技信息》 2012年第30期31-31,33,共2页 Science & Technology Information
基金 合肥工业大学科学研究与发展项目成果 项目编号2009HGXJ0007
  • 相关文献

参考文献3

  • 1Lakoff, G & Johnson,M. Metaphors we live by [M]. Chicago: Chicago University Press,1980.
  • 2Lakoff, G.. The contemporary theory of metaphor. In A. Ortony (Eds).Metaphor and Thought. New York: Cambridge UniversiW Press, 1993:205-251.
  • 3KOVECSES, Z. Metaphor- A Practical Introduction [M].New York: Oxford University Press, 2002.

同被引文献11

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部