摘要
基于中英语双语平行语料库的统计分析表明英语短语动词翻译成汉语趋向动词的偏离度为0.10,即90%的英语短语动词的翻译采取相同的策略——寻求对等的汉语趋向动词及其短语。这一共性倾向说明英语短语动词构式与汉语趋向动词结构对应趋势可以作为翻译常模范式,这种常模范式存在的理论解释在于语言认知中基于事件指向的识解。
出处
《湖北大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2012年第5期118-122,共5页
Journal of Hubei University(Philosophy and Social Science)
基金
教育部人文社会科学青年基金项目:12YJC740151