期刊文献+

校园公示语汉英翻译的现状分析及对策研究——以华中师范大学为例

On Chinese-English Translation of College Public Signs——Based on the Examples of Public Signs in Central China Normal University
下载PDF
导出
摘要 随着跨文化交流的增多,中国各公共场所公示语的汉英翻译成为人们关注的焦点,但校园公示语却很少被关注。在对华中师范大学校园公示语汉英翻译的调查研究之后,本文将分析校园公示语汉英翻译中存在的问题,并提出翻译原则及对策。 With more and more intercultural communication, the Chinese-English translation of public signs in China is receiving increasing attention. However, little attention has been paid to public signs on college campuses. In this article, representative examples of mistaken translations are analysed and translation measures to deal with the problem are put forward as well.
出处 《湖北广播电视大学学报》 2012年第10期97-98,共2页 Journal of Hubei Radio & Television University
基金 2011年国家级大学生创新性实验项目。指导教师高晓芳教授
关键词 高校校园 公示语 汉英翻译 college campus public signs C-E translation
  • 相关文献

参考文献6

  • 1《朗文当代英语词典》(第四版)[Z].北京:外语教学与研究出版社,2004.
  • 2吕和发,单丽萍.汉英公示语词典[Z].北京:商务印书馆,2009.
  • 3上海市语言文字工作委员会办公室.公共场所英语标识语错译解析与规范[M].上海:上海外语教育出版社,2010.
  • 4王银泉.“厕所”英文到底怎么说——从南京市汉英公示语翻译错误说开去[J].广告大观(标识版),2006(10):72-77. 被引量:12
  • 5王颖,吕和发.公示语汉英翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2007.
  • 6中国语言生活状况报告(2006)[Z].北京:商务印书馆,2007.

共引文献118

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部