期刊文献+

论旅游翻译中的视点转换

On Shift of Perspective in Tourism Translation
下载PDF
导出
摘要 视点转换是重组原语信息表层形式,转换表达角度的过程,通过视点转换可以使原文信息更充分地被传达,使译文更易被目标读者所接受。旅游翻译关注于接受者对文本的理解和内化,因此,翻译时需要借助一定的变通手段对译文进行必要的调整和转换。在翻译过程中,视点转换作为一种常用的变通手段,对旅游翻译更具现实意义。 Shift of perspective is the process of restructuring the surface structure of source language in- formation and reversing the expressive angle. Through shift of perspective, the information of source text can be conveyed more perfectly and the translated text can be accepted by target readers more easily. Tourism transla- tion focuses on the understanding and internalization of receivers; so in translation, it is necessary to adopt the means of adaptation to make some adjustments and shifts. As one common method in translation, shift of perspec- tive thus has practical significance to tourism translation.
作者 王健 林佰新
出处 《吉林师范大学学报(人文社会科学版)》 2012年第5期39-41,共3页 Journal Of Jilin Normal University:Humanities & Social Science Edition
关键词 视点转换 变通手段 旅游翻译 shift of perspective means of adaptation tourism translation
  • 相关文献

参考文献10

二级参考文献29

  • 1熊沐清,刘霞敏.从连贯的条件看几种连贯理论[J].外国语,1999,22(3):22-28. 被引量:41
  • 2风景名胜区管理暂行条例[Z].中华人民共和国国务院,1985-6-7.
  • 3[12]泰山[M].外文出版社,2001.
  • 4中国贵州龙宫[Z].贵州龙宫风景名胜管理处.
  • 5[8][9]金佛山[Z].重庆南川市旅游局.
  • 6[11]重庆国家级旅游风景区图典--缙云山北温泉钓鱼城[M].重庆出版社,2003,5.
  • 7朝阳湖[Z].蒲江县朝阳湖管理站.
  • 8游船服务员专业英语汇编[Z].重庆长江轮船海外旅游总公司.
  • 9Peter Newmark A Textbook of Translation[M].上海外语教育出版社2001,10.
  • 10带你游布达拉宫[M].四川美术出版社2001年6月.

共引文献448

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部