期刊文献+

傅雷翻译文学的成就与价值探究

下载PDF
导出
摘要 一、傅雷与中国翻译文学翻译文学在中国近现代文学发展史上占据着重要地位,在中国翻译文学史上,有三位必须被载入史册的重量级人物:严复、傅雷、钱钟书。在时间顺序上,严复是早期中国翻译文学的代表人物,严复对翻译文学作出的里程碑意义的贡献就是他在总结前人经验的基础上,提出翻译工作应该遵循"信、达、雅"的基本原则。这项原则对于后世的翻译工作产生了重要的影响,
作者 郭勤
机构地区 绵阳师范学院
出处 《兰台世界(上旬)》 北大核心 2012年第9期10-11,共2页 Lantai World
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献5

  • 1Margot,J. C. Traduire sans Trahir : La theorie de la Traduction et Son Application aux Textes Bibliques [ M ]. Lausanne: Editions l'Age d'Homme, 1979.
  • 2金圣华.傅雷与他的世界[C].北京:三联书店,1997.
  • 3刘靖之.神似与形似[M].台北:书林出版有限公司,1996.
  • 4罗新璋,傅敏(编).代序——读傅雷译品随感[A].傅雷谈翻译[C].北京:当代世界出版社,2005.
  • 5中国对外翻译出版公司 选.翻译理论与翻译技巧论文集[M]中国对外翻译出版公司,1983.

共引文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部