期刊文献+

多元系统理论视野下的外国诗歌翻译与“五四”新诗诞生 被引量:1

The Birth of Chinese New Poetry in the May 4th Period in a Polysystemic Perspective
下载PDF
导出
摘要 翻译文学对"五四"新文学影响深远,这一点尤其体现在外国诗歌的译介对中国新诗的形成上。从多元系统理论角度来看,处于"五四"翻译文学核心的汉译外国诗歌加速了中国传统诗歌创作模式的瓦解,并对中国文化传统范式的颠覆和新文化系统的形成产生了重要影响。胡适、梁实秋、郭沫若等人的新诗创作便与他们的外国诗歌翻译紧密相连。总之,译诗是中国新诗诞生的最大推动力。 The May 4th Chinese New Literature, especially Chinese New Poetry, has been greatly influenced by translated literature. From the perspective of Polysystem theory, the translated poetry, being the core of the translated literature in May 4th period, helped to break the writing mode of traditional Chinese poetry. Consequently, it played an important role in the collapse of Chinese traditional cultural paradigm as well as the birth of a new cultural system. Those like Hu Shi, Liang Shiqiu and Guo Moruo are all new poets, whose writing of new poetry is closely related to their translating foreign poetry. In short, translated poetry is the main force of the birth of Chinese New poetry.
作者 王改娣 潘丽
出处 《上海理工大学学报(社会科学版)》 2012年第3期178-181,192,共5页 Journal of University of Shanghai for Science and Technology:Social Sciences Edition
关键词 多元系统理论 翻译诗歌 中国新诗诞生 polysystem theory translated poetry birth of Chinese new poetry
  • 相关文献

参考文献15

  • 1埃文一佐哈尔·伊塔马.翻译文学在文学多元系统中的位置[C]//[美]大卫·达姆罗什,陈永国,尹星.新方向:比较文学与世界文学读本.北京:北京大学出版社.2010.
  • 2陈思和.试论“五四”新文学运动的先锋性[J].复旦学报(社会科学版),2005,47(6):1-17. 被引量:50
  • 3陈平原.二十世纪中国小说史(第一卷)[M].北京:北京大学出版社,1989..
  • 4卞之琳.人与诗:忆旧新说[M].北京:生活·读书·新知三联书店.1984.
  • 5朱自清.新诗杂话[M].北京:生活·读书·新知三联书店,1984.
  • 6王佐良论新开端:文学与翻译研究集[M].北京:外语教学与研究出版社,1991.
  • 7魏家海.五四翻译文学文体的“陌生化”与传统化[J].四川外语学院学报,2000,16(3):92-94. 被引量:5
  • 8刘重德.文学翻译十讲[M].北京:中国对外翻译出版公司,2003:164.
  • 9梁实秋.新诗的格调及其他[M]∥中国现代诗论.广州:花城出版社,1985.
  • 10施蛰存.我的创作生活之历程[C]∥创作的经验.上海:天马书店,1933.

二级参考文献23

共引文献91

同被引文献10

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部