摘要
重庆方言中,"高"可以用来表"周遍"意义,其主要放在句中作谓语的补助语。文章通过考察认为,"周遍"义并非存在于字形"高"的词义演进轨迹之中;表"周遍"义的本字,不应是"高"而当是字形"交"字。只因为方音变读的缘故才被读作"gāo",然后在记词时又将其写作了同音字"高"。重庆方言表"周遍"义的"gāo",当与普通话"高"的字形、词义无任何关联。
In Chongqing dialect, the character "gao" can mean "all-roundness", and mainly functions as the predicate complement. This paper argues that the meaning "all-roundness" is not evolved on the font of the character "gao", and the original character denoting "all-roundness" is the character "jiao" rather than "gao". The former is pronounced as "gao" due to dialectal varying pronunciation and wrongly notated as the homophonic character "gao". The character "gao" denoting "all-roundness" has nothing to do with the character "gao" both in font and in meaning.
出处
《重庆三峡学院学报》
2012年第5期105-107,共3页
Journal of Chongqing Three Gorges University