期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
条件复句的日汉对比(10) 表示动作连续的「ト」条件句和“一P,就Q”句
被引量:
12
下载PDF
职称材料
导出
摘要
日语中使用“卜”条件句表示同一主语(或同一动作主体)的连续动作,这里所说的“连续动作”是指同一主语(或同一动作主体)接连进行的动作。
作者
李光赫
张建伟
机构地区
大连理工大学
大连外国语学院
出处
《日语知识》
2012年第10期8-8,14,共2页
基金
大连市社科联项目(2011DLSK155)
大连理工大学基本科研业务费专项项目(DUT12RW412
DUT11RW426)阶段性成果
关键词
条件句
动作
条件复句
对比
同一
主语
日语
分类号
H314 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
43
引证文献
12
二级引证文献
16
同被引文献
43
1
张北林,李光赫,林乐青.
“逆条件”テモ句式的日中对照研究[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2012(11):21-22.
被引量:7
2
张北林,李光赫,林乐青.
累加条件的テモ句式日汉对比研究[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2012(12):26-27.
被引量:10
3
王楠,李光赫.
关于表达“判断依据”的カラⅡ的中日对照研究[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2012(12):28-30.
被引量:3
4
李光赫,林乐青,张北林,张斌.
转折复句日汉对比与其翻译倾向:“(然)而”和“(ソレナ)ノニ”[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2013(8):22-23.
被引量:8
5
李光赫,林乐青,张北林,张斌.
转折复句日汉对比与其翻译倾向:“却”和ノニ[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2013(9):10-11.
被引量:7
6
李光赫,林乐青,张北林,张斌.
转折复句日汉对比与其翻译倾向:表示“逆原因”的ノニ和“但(是)”[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2013(7):14-15.
被引量:7
7
屈哨兵.
“由于”句的语义偏向[J]
.中国语文,2002(1):22-24.
被引量:15
8
杨月蓉.
“但是”与“却”的相容性和相斥性——兼论转折句的语义关系[J]
.中国语文,2000(2):109-113.
被引量:15
9
姚小鹏.
副词“可是”的语法化及相关问题[J]
.汉语学习,2007(3):45-49.
被引量:11
10
前田直子.日本語の複文[M]くうしち出版社,2009.
<
1
2
3
4
5
>
引证文献
12
1
李光赫,林乐青,张北林,张斌.
转折复句日汉对比与其翻译倾向:“却”和ノニ[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2013(9):10-11.
被引量:7
2
林乐青,张北林,李光赫,张斌.
转折复句日汉对比与其翻译倾向:“可/但”和“ノニ”[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2013(12):29-30.
3
李光赫,林乐青,张北林,张斌.
转折复句日汉对比与其翻译倾向:表示“逆原因”的ノニ和“但(是)”[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2013(7):14-15.
被引量:7
4
李光赫,林乐青,张北林.
“テモ”和口语句式“タッテ”的差异[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2013(3):6-7.
被引量:8
5
林乐青,张北林,李光赫.
“テモ”转折句式所表示的伪实和事实[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2013(4):25-26.
被引量:4
6
张北林,李光赫,林乐青.
“テモ”转折句式所表示的伪实和事实[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2013(2):35-36.
被引量:3
7
金学江,李光赫,吴世兰,林乐青.
基于语料库的因果复句日汉对比研究——以「のだから」句为中心[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2014(3):1-2.
8
王紫微,李光赫,吴世兰,林乐青.
基于语料库的假设复句日汉对比研究——以「ナラⅠ」为中心[J]
.现代语文(下旬.语言研究),2014(7):159-160.
9
孟庆荣,李光赫,姬彩彤.
关于テモ条件句的句式结构及翻译倾向研究[J]
.科技视界,2016(23):48-48.
10
刘天宇,姬彩彤,李光赫.
基于语料库的转折复句日汉对比研究——以ノニ与“而”的对应关系为中心[J]
.现代语文(下旬.语言研究),2016(8):159-160.
<
1
2
>
二级引证文献
16
1
李光赫,林乐青,张北林,张斌.
转折复句日汉对比与其翻译倾向:“(然)而”和“(ソレナ)ノニ”[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2013(8):22-23.
被引量:8
2
李光赫,林乐青,张北林,张斌.
转折复句日汉对比与其翻译倾向:“却”和ノニ[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2013(9):10-11.
被引量:7
3
林乐青,张北林,李光赫,张斌.
转折复句日汉对比与其翻译倾向:“可/但”和“ノニ”[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2013(12):29-30.
4
李光赫,林乐青,张北林,张斌.
转折复句日汉对比与其翻译倾向:表示“逆原因”的ノニ和“但(是)”[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2013(7):14-15.
被引量:7
5
林乐青,张北林,李光赫.
“テモ”转折句式所表示的伪实和事实[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2013(4):25-26.
被引量:4
6
张北林,李光赫,林乐青.
“テモ”转折句式所表示的伪实和事实[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2013(2):35-36.
被引量:3
7
金学江,李光赫,吴世兰,林乐青.
基于语料库的因果复句日汉对比研究——以「のだから」句为中心[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2014(3):1-2.
8
张斌,李光赫,吴世兰,林乐青.
基于语料库的因果复句日汉对比研究——以「ダケニ」句为中心[J]
.现代语文(下旬.语言研究),2014(7):149-150.
9
王紫微,李光赫,吴世兰,林乐青.
基于语料库的假设复句日汉对比研究——以「ナラⅠ」为中心[J]
.现代语文(下旬.语言研究),2014(7):159-160.
10
林乐青,张北林,李光赫,吴世兰.
让步句中关联副词“也”“都”“还”的共现规律[J]
.现代语文(下旬.语言研究),2014(9):92-93.
<
1
2
>
1
年玉萍.
连谓句浅说[J]
.宝鸡师院学报(哲学社会科学版),1988,8(4):91-94.
2
金京爱.
论表示目的的「ようと」的语法功能及其定位[J]
.东疆学刊,2015,32(2):27-33.
3
房霞.
“若有规矩,可以速成方圆”——大学公共英语写作技巧[J]
.时代文学(上半月),2006(2):164-165.
4
郑亨奎.
“のに”及几个相关的接续助词[J]
.日语学习与研究,1999(3):16-19.
5
丁锡民.
解读汉语连谓句英译策略的选择[J]
.西昌学院学报(社会科学版),2011,23(4):1-3.
6
文熙.
简评《汉英语法比较》[J]
.语文研究,1992(3):45-45.
7
朱强.
动词——能量最大的词类[J]
.语文知识,1996(11):35-38.
8
景士俊.
连动词组与表达[J]
.语文学刊(高等教育版),1995,0(6):38-42.
9
张桂英.
“有无”类兼语句与“有无”类连谓句区别[J]
.绵阳师范学院学报,1996,16(1):50-51.
10
范思学.
英语比较级中不同性质的比较及汉译[J]
.长江工程职业技术学院学报,2003,20(3):50-51.
<
1
2
>
日语知识
2012年 第10期
职称评审材料打包下载
相关作者
王正君
任昭蓉
杨明亮
凌四营
史春祥
吴伟光
戴深琦
李春
王志永
相关机构
吉林大学
北京交通大学
辽宁工程技术大学
广东信海建筑有限公司
东风汽车有限公司
相关主题
齿形角
插齿刀
数学模型
刀具
微信扫一扫:分享
微信里点“发现”,扫一下
二维码便可将本文分享至朋友圈。
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部