出处
《外语与外语教学》
北大核心
2000年第1期6-9,共4页
Foreign Languages and Their Teaching
同被引文献33
-
1沈家煊,王冬梅.“N的V”和“参照体—目标”构式[J].世界汉语教学,2000,14(4):25-32. 被引量:94
-
2朱德熙,盧甲文,马真.关于动词形容词“名物化”的问题[J].北京大学学报(哲学社会科学版),1961,7(4):53-66. 被引量:169
-
3郭著章.从四本修辞学专著看修辞格和Figures of Speech的比较与翻译[J].外语教学与研究,1995,27(1):66-69. 被引量:6
-
4胡裕树,范晓.动词形容词的“名物化”和“名词化”[J].中国语文,1994(2):81-85. 被引量:160
-
5熊仲儒.零成分与汉语“名物化”问题[J].现代外语,2001,24(3):228-236. 被引量:36
-
6张积家,陆爱桃.汉语心理动词的组织和分类研究[J].华南师范大学学报(社会科学版),2007(1):117-123. 被引量:22
-
7陈淑华.英语修辞与翻译[M].北京:北京邮电学院出版社,1990..
-
8王德春.修辞学辞典[M].杭州:浙江教育出版社,1987..
-
9张静,郑远汉.修辞学教程[M].河南:河南教育出版社,1990.
-
10陆稼祥,池太守.修辞方式例解词典[M].杭州:浙江教育出版社,1990.
二级引证文献13
-
1方绪军,刘华.基于构式家族观念的“NP的VP”及相关结构[J].汉语学习,2021(2):3-12. 被引量:5
-
2侯鹏.A Review of Literature on Repetition[J].忻州师范学院学报,2004,20(6):100-103. 被引量:1
-
3梁旭.汉语话语中反复的语用学含义[J].山西农业大学学报(社会科学版),2011,10(4):406-408. 被引量:2
-
4闫亚平.“数+量+动”结构的名词性及其生成机制[J].湖南人文科技学院学报,2014,31(3):96-100. 被引量:3
-
5黄媛.文章合为时而著——郭氏的人生与译事[J].英语广场(学术研究),2015(9):28-31. 被引量:1
-
6李翠,方绪军.“NP的VP_不”与“NP的VP_(没(有))”[J].语言教学与研究,2017(2):67-75. 被引量:3
-
7邓伟英.英汉语文形式互译策略——以“特殊反复”的翻译为例[J].贵州工业大学学报(社会科学版),2008,10(3):122-124. 被引量:1
-
8方绪军,刘德贝,魏邵川.“NP的A_单”的构成及与相关结构的关系[J].汉语学习,2018(4):3-12. 被引量:3
-
9谢世坚,谢稳英.汤莎戏剧反复修辞比较研究——以《牡丹亭》和《奥赛罗》为例[J].贵州师范学院学报,2020,36(8):8-16.
-
10刘树苓.标题构式“从X看Y”的变异特征及动因[J].浙江外国语学院学报,2022(3):129-141.
-
1喻小梅.汉英口语中的委婉表达[J].甘肃科技,2008,24(23):190-191. 被引量:1
-
2佚名.为什么把反复考虑叫“斟酌”?[J].法制博览(名家讲坛、经典杂文),2013(3):31-31.
-
3徐昌华.关于责备语的语用考察[J].日语学习与研究,2002(2):34-36.
-
4刘金龙.略论科技英语词语中词义的确定及翻译[J].英语知识,2009(3):30-31. 被引量:1
-
5徐峰.“渺茫”的释义[J].辞书研究,2010(3):182-184.
-
6ЮМОР[J].俄语学习,1996(5):37-37.
-
7陈焕焯.汉英口译中应注意的礼貌原则[J].考试周刊,2007(5):73-74.
-
8谢萌.“盘点”一词的流行及其泛化[J].语文学刊(基础教育版),2011(11):20-22.
-
9陈美林.求同还是求异?——论英汉习语的文化差异及其翻译[J].文史博览(理论),2014(12):33-34.
-
10周志锋.立足于“史”,致力于“精”,着意于“新”——《近代汉语词典》简评[J].古汉语研究,2017(2):97-102.
;