摘要
本文以若干实例并通过援引其他论家的观点,阐明翻译实践的本质是解决双语之间内容与形式的矛盾统一,也就必然涉及客观与主观的矛盾统一问题。作者从原语创作,双语转换和翻译目的与评价三个方面,较为细致,深入地论证了翻译的主客观统一的辩证原则。
By sampling and citing some theorists, the paper elaborates the essence of translation as resolution of the contradictory unity between content and form, and thus the contradictory unity between objectivity and subjectivity. Such a dialectic logic is demonstrated, fairly carefully and deeply, in the creation of the source text, the bilingual transferring process, and the purpose and appreciation of the target text.
出处
《外语与外语教学》
北大核心
2000年第1期50-53,共4页
Foreign Languages and Their Teaching
关键词
客观性
主观性
矛盾统一
翻译
英语
objectvity, subjectivity, contradictory unity, translation