期刊文献+

习语在英汉翻译中的差异

The difference of idiom in English and Chinese Translation
下载PDF
导出
摘要 本文从英、汉语言习惯用法对比入手,从六个方面阐述了英、汉习语翻译的差异,针对英汉语言的差异性,提出了学习英语过程中翻译英语习语应注意的几个问题。 The paper elaborates the differences in idiom translating from six aspects in codes of English and Chinese, and put forth some problems in the process if translating in learning English.
作者 王曦 刘洋
出处 《中国化工贸易》 2012年第9期229-230,共2页 CHINA CHEMICAL TRADE
关键词 习语 翻译 差异 idiom translation difference
  • 相关文献

参考文献7

  • 1Tabossi.P,Wolf.K,Koterle,S. Idiom syntax:Idiosyncratic or principled[J].Journal of Memory and Language,2009,(01):77-96.
  • 2Fogliata,A,Rizzo,S,Reati,F,Miniussi,C Oliveri.M Papagno,C. The time course of idiom processing[J].Neuropsychologia,2007,(14):3215-3222.doi:10.1016/j.neuropsychologia.2007.06.009.
  • 3Lauro,Leonor J Romero,Tettamanti.Marco,Cappa,Stefano F,Papagno,Costanza. Idiom comprehension:a prefrontal task[J].Cerebral cortex I New York N Y,1991,(01):162-170.
  • 4Levorato,M Chiara,Roch,Maja,Nesi,Barbara. A longitudinal study of idiom and text comprehension[J].Journal of Child Language,2007,(03):473-494.
  • 5Papagno C,Caporali A. Testing idiom comprehension in aphasic patients the effects of task and idiom type[J].Brain and Language,2007,(02):208-220.
  • 6陈柏松.英语习语概论[M]武汉:湖北教育出版社,1986.
  • 7王福祯.英语惯用法的奥秘[M]北京:中国国际广播出版社,2005.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部