摘要
陕北民歌中蕴涵着浓郁的地方特色和本土风情,译成英文后能够更好地对外传播中国地方民俗文化。文章主要从陕北民歌中所使用的方言土语、垫字、叠词和虚词这四方面来论述其翻译技巧。
The Northern Shaanxi fork songs, which contain strong local characteristics and amorous feelings of sing- ers, can be translated into English to introduce the local fork culture to foreigners. This artcie mainly discusses the translation skills of the fork songs from four aspects, namely, dialect, pad word, reiterative and function word.
出处
《榆林学院学报》
2012年第5期110-113,116,共5页
Journal of Yulin University
基金
榆林学院外语系大学生创新研究项目成果之一
关键词
陕北民歌
民俗文化
英译
Northern Shaanxi folk songs
fork culture
translation from Chinese into English