期刊文献+

浅谈现代汉语中的外来词现象 被引量:3

Load Words from English in Modern Chinese
下载PDF
导出
摘要 外来词是一种语言从别的语言借来的词汇,大量来自英语的外来词是汉民族与英美民族之间进行文化交流和互动的结果。从语言学的角度讲,外来词的出现,是对自身语言表意不足的补充,是语言的普遍现象。外来词填补了汉语中某领域的词语空白,丰富了汉语表达语汇。但是在使用与翻译外来词方面还需规范与监督,以免滥用和一词多译,同时保持汉民族语言的传统风格,使汉语言健康发展。 Load words are those borrowed from other languages. A great number of load words from English originate from the cultural exchange among China, America and Britain. It is a kind of fillers and universal phenom- enon. Load words haveenriehed Chinese vocabulary. In order to avoid abusing load words, some rules should be needed,and meanwhilewe need keep Chinese language styletoletChinese go forward normally.
作者 张玉芳
出处 《青海师范大学学报(哲学社会科学版)》 2012年第5期107-109,共3页 Journal of Qinghai Normal University(Philosophy and Social Sciences Edition)
关键词 外来词 交流 丰富 规范 load words exchange enrich rules
  • 相关文献

参考文献1

  • 1邵敬敏.香港方言外来词比较研究[A].语言文字应用[M].北京:人民教育出版社,20O0.3.

同被引文献6

引证文献3

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部