摘要
本文指出,对于外部因素的过度关注造成了翻译研究中的泛文化倾向,这导致了研究的分散性和无深度性。作者以这一倾向产生的背景和原因为切入点,揭示了"文化身份"这一关键概念对于翻译中主体对异文化所持态度的影响,并分析了研究中的学科僭越现象,指出翻译研究者应当尽力将内外因素结合起来,才能克服研究中的泛文化倾向,并发掘出文本潜在的深层意义。
This paper points out that in translation studies, the excessive concem over exterior factors gives rise to the pan-cultural tendency, which leads to decentralization and superficiality. Starting with the analysis on the background and reasons of this tendency, the author reveals the impact of "cultural identity", a key concept in translation, on the subjects' attitudes towards alien culture, and explores the arrogation among different subjects. The author argues that researchers in translation circle should try to combine interior factors and exterior ones, so as to overcome the pan-cultural tendency and explore inner meanings of the text.
出处
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
2012年第5期72-75,共4页
Foreign Languages and Their Teaching
基金
上海高校青年教师培养资助计划(项目编号:scd11007)
上海财经大学青年教师预研究项目(项目编号:2011220582)的阶段性成果之一
关键词
翻译研究
泛文化倾向
文化身份
学科僭越
translation studies
pan-cultural tendency
identity
arrogation among different subjects