期刊文献+

对翻译学研究中泛文化现象的反思与批判

Reflection and Criticism of Pan-cultural Phenomenon in Translation Studies
原文传递
导出
摘要 本文指出,对于外部因素的过度关注造成了翻译研究中的泛文化倾向,这导致了研究的分散性和无深度性。作者以这一倾向产生的背景和原因为切入点,揭示了"文化身份"这一关键概念对于翻译中主体对异文化所持态度的影响,并分析了研究中的学科僭越现象,指出翻译研究者应当尽力将内外因素结合起来,才能克服研究中的泛文化倾向,并发掘出文本潜在的深层意义。 This paper points out that in translation studies, the excessive concem over exterior factors gives rise to the pan-cultural tendency, which leads to decentralization and superficiality. Starting with the analysis on the background and reasons of this tendency, the author reveals the impact of "cultural identity", a key concept in translation, on the subjects' attitudes towards alien culture, and explores the arrogation among different subjects. The author argues that researchers in translation circle should try to combine interior factors and exterior ones, so as to overcome the pan-cultural tendency and explore inner meanings of the text.
作者 周晓梅
出处 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 2012年第5期72-75,共4页 Foreign Languages and Their Teaching
基金 上海高校青年教师培养资助计划(项目编号:scd11007) 上海财经大学青年教师预研究项目(项目编号:2011220582)的阶段性成果之一
关键词 翻译研究 泛文化倾向 文化身份 学科僭越 translation studies pan-cultural tendency identity arrogation among different subjects
  • 相关文献

参考文献9

  • 1Derrida, J. 1978. Of Grammatology [ M]. Baltimore: The Johns Hop- kins University Press.
  • 2SneU-Homby, M. 2006. The Turns of Translation Studies [M ] Am- sterdam & Philadelphia : John Benjamins.
  • 3方梦之.2011.中国译学大词典[Z]上海:上海外语教育出版社.
  • 4哈利泽夫.文学学导论[M].北京:北京大学出版社,2006.
  • 5卡尔·波普尔.2001.舒炜光等译.客观知识:一个进化论的研究[M].上海:上海译文出版社.
  • 6吕俊侯向群.2009.翻译批评学引论[M].上海:上海外语教育出版社.
  • 7萨义德.2003.王琨译.文化与帝国主义[M].北京:生活·读书·新知三联书店.
  • 8瓦尔特·比梅尔.1999.孙周兴译.当代艺术的哲学分析[M].北京:商务印书馆.
  • 9詹姆逊.2001.刘春荣译.全球化与政治策略[M].上海:复旦大学出版社.

共引文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部