摘要
研究目的:了解大学生对文化意象异化翻译的反应,为大学英语视听课充分利用异化翻译策略培养学生文化移情能力提供依据。研究方法:问卷调查法、面谈调查法、数理统计法。研究的理论支撑:建构主义。研究结果:85.3%的调查对象形成了对"跳蚤市场"这一外来词的新的认知图式。结论:异化翻译策略可以借助其他翻译手段完成大学英语课提高学生英语文化素养的任务。
出处
《中国成人教育》
北大核心
2012年第18期126-127,共2页
China Adult Education
基金
山东工商学院青年科研基金项目
编号:2011QN085