摘要
从翻译适应选择论视角解析鲁迅的翻译思想和特色,以期对作为翻译家的鲁迅及其翻译思想做出全新的探寻和挖掘。研究发现,鲁迅所倡导的"直译"即异化翻译策略及其实践在中国近代翻译史上有着鲜明的特色和独特的价值,依然能够为广大译者提供参考。
This paper aims to analyze Lo Xun's translation thoughts and features from the perspective of translation as adaptation and selection, which is expected to explore and excavate Lu Xun as a translator and his translation thoughts more thoroughly. We find that literal translation, the strategy and practice of translation as alienation by Lu Xun, has outstanding characteristics and unique values in the history of modem translation in China and still has reference values for translators.
出处
《皖西学院学报》
2012年第4期105-107,共3页
Journal of West Anhui University
关键词
鲁迅
适应选择
翻译生态环境
Lu Xun
adaptation and selection
translational eco-environment