期刊文献+

浅析两种语言规则系统在英汉笔译过程中的影响 被引量:1

Analysis of the Influence between two Systems of Language Rules in the Process of English-Chinese Translation
下载PDF
导出
摘要 翻译是一种极其复杂的心理活动,对翻译过程的研究有助于人们更好地挖掘翻译的本质规律。在双元结构理论指导下,从语音、语义、语法和文化审美几个层面对语言与思维结构内部的两种语言规则系统在英汉笔译过程中的影响展开讨论,以期为译者在翻译实践中提供理论指导。 Translation is an extremely complex mental activity.The research of translation process could help people better understand the nature of translation.With the guidance of"Cognition-Knowledge Bilingual Double Structures",this article mainly researches the mutual influence of two language rule systems within the language and thinking structure in the process of English-Chinese translation to offer translators theoretical guidance for translation practice.
作者 刘芳 尹德谟
出处 《南通纺织职业技术学院学报》 2012年第3期47-49,共3页 Journal of Nantong Textile Vocational Technology college
关键词 笔译 双元结构 译者 语言规则 translation Bilingual Double Structures translator language rule
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献16

共引文献12

同被引文献2

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部