期刊文献+

英汉语态的差异及互译中的相互转换 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 本文对比了英汉语被动形式的特点与差异,结合翻译中具体的例句来分析英汉互译中被动、主动结构的转换规律。掌握这些特点和规律,在翻译时我们就可以自觉地运用它们,更好地做到用不同的语言形式表达同一思想内容,提高翻译质量。
作者 钟俏
出处 《内蒙古民族大学学报》 2012年第1期31-32,共2页 Journal of Inner Mongolia University for the Nationalities
  • 相关文献

参考文献3

  • 1张培基等.英汉翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,1983.
  • 2吕瑞昌等.汉英翻译教程[M].西安:陕西人民出版社,1988.
  • 3舒春霞.论及英汉翻译中的语态转换问题[J].西部科教论坛,2009(5).

共引文献16

同被引文献5

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部