摘要
以心理学主要理论动机理论为基础,从内在起因、外在诱因和自我调节三方面分析林语堂从事中期汉英翻译的动机,指出林氏该阶段的翻译活动之所以不同于当时中国主流翻译趋势,是自身内在因素和外在环境共同作用,并通过自我调节产生的结果,是译者主体性的例证。
Based on the theory of motivation, a major theory in psychology, the motivation for mid Lin Yutang' s C - E translation is analyzed from three angles : internal demands, external inducements and self - regulation. It is pointed out that Lin Yutang' s trans- lation choice, which is different from that of most of his Chinese contemporaries, should be ascribed to his self - regulation of per- sonal and social factors. This is the very example of a translator' s subjectivity.
出处
《绍兴文理学院学报》
2012年第5期66-70,共5页
Journal of Shaoxing University
基金
2011年浙江省教育厅科研项目"林语堂中期汉英翻译动机研究"(Y201121873)的成果
关键词
林语堂
动机
主体性
汉英翻译
Lin Yutang
motivation
subjectivity
C - E translation