期刊文献+

意象图式与英汉翻译中的句式迁移

下载PDF
导出
摘要 作为人类经验的一部分,语言往往被抽象为某些种类的意象图式。英汉语言的一个重要差异在于,前者的句子以主谓结构为中心,体现出一种线性顺序图式。英汉翻译过程中,译者从阅读开始会自然建立起英语原文句子的线性顺序图式;由于意象图式在认知中的显著性以及汉语缺乏相应的图式,译者往往将这种线性顺序图式直接迁移至译入语,导致译文成为“翻译腔”。译者唯有强化两种语言在图式结构上的差异意识,才能克服这种句式上的迁移。
作者 刘华 周春燕
出处 《现代语文(下旬.语言研究)》 2012年第9期135-137,共3页 Modern Chinese
基金 宁波大学2010年度学科项目[项目编号xks043]的成果之一
  • 相关文献

参考文献11

二级参考文献43

共引文献27

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部