期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
谈中医词汇英译中的归化和异化
下载PDF
职称材料
导出
摘要
英语翻译一般分为归化和异化两种方法,但在中医的汉译英中,归化和异化的方法都应该根据具体情况采用,其根本目的,就在于让西方读者能更好地理解中医词汇,进而达到推广中医的目的。
作者
徐敏
机构地区
湖北中医药大学外语系
出处
《高等函授学报(哲学社会科学版)》
2012年第8期80-81,共2页
Journal of Higher Correspondence Education(Philosophy and Social Sciences)
关键词
中医词汇
英译
归化
异化
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
6
参考文献
2
共引文献
3
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
2
1
Nida Eugene A. Language, Culture, and Translation[M].上海外语教育出版社,1993.
2
姜萍.
从《红楼梦》中的诗词翻译看归化与异化之争[J]
.湖北汽车工业学院学报,2004,18(4):72-75.
被引量:4
二级参考文献
6
1
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:927
2
[1]Venuti, L. The Translator's Invisibility[M]. London and New York: Routledge, 1995.
3
[2]Nida, E. A. The Theory and Practice of Translation[M]. E. J. Leiden: Brill, 1969.
4
[3]Nida, E. A. Language, Culture and Translating[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Press, 1993.
5
[6]Yang Xianyi, Gladys. A Dream of Red Mansions[M ]. Beijing: Foreign Languages Press, 1978, 1980.
6
[7]Hawkes, David. The Story of the Stone[M ]. London: Penguin Books, 1980.
共引文献
3
1
李晓红,聂永枝.
论归化和异化策略在翻译实践中的运用[J]
.作家,2010(8):157-158.
被引量:2
2
徐春山.
浅析翻译中句法的归化和异化[J]
.宿州教育学院学报,2005,8(5):113-114.
3
赵昌彦.
从功能对等角度探讨《红楼梦》习语翻译[J]
.内蒙古农业大学学报(社会科学版),2008,10(3):364-365.
被引量:6
1
夏迎庆.
从功能翻译理论视角探讨中医文化负载词的英译[J]
.宜春学院学报,2015,37(10):73-77.
被引量:3
2
王娜.
中医词汇翻译中的归化与异化[J]
.湖北中医学院学报,2011,13(2):80-80.
被引量:3
3
张丽.
论对外汉语预科教学中中医因素的融入——以词汇教学为视角[J]
.青年与社会,2013(9):189-189.
4
汪红.
跨文化交际背景下“异化”和“归化”翻译策略在中医术语英译中的应用研究[J]
.海外英语,2015(24):146-147.
被引量:3
5
孙秀芳,赵维庚.
中医词汇的直译、意译和音译[J]
.外语学刊,1990(5):61-63.
被引量:1
6
何成诗.
“整体观念”翻译之浅见[J]
.中国中西医结合杂志,2001,21(9):714-714.
7
陆燕敏.
有关中医词汇英译问题的技术性探讨[J]
.天津中医学院学报,2005,24(1):46-47.
8
余园园.
从《妇婴新说》中医词汇看辞书书证溯源问题[J]
.汉字文化,2012(2):71-74.
高等函授学报(哲学社会科学版)
2012年 第8期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部