期刊文献+

蒙元史研究中的历史语言学问题 被引量:4

原文传递
导出
摘要 学元史的最难处之一当是译名问题。钱大昕批评《元史》说:“明初史臣既无欧宋之才,而迫于时日,潦草塞责,兼以国语翻译,尤非南士所解,或一人而分两传,或两人而合一篇,前后倒置,黑白混淆,谬误相沿,更仆难数”(《元史本证序》)。潦草塞责,应归罪于朱元璋的程限督迫,对史臣不解译语而造成诸多弊病的指责似乎太苛刻,
作者 陈得芝
机构地区 南京大学历史系
出处 《西域研究》 CSSCI 北大核心 2012年第4期1-6,共6页 The Western Regions Studies
  • 相关文献

参考文献2

  • 1《蒙元史研究丛稿》.人民出版社2005年版,第479页.
  • 2《史集》德黑兰波斯文刊本(回历1373年,公元1974-1975年)第1274、1307页.

共引文献1

同被引文献61

引证文献4

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部