期刊文献+

功能对等理论视角下中医病证名英译探析 被引量:9

On Translation of Disease and Syndrome Terms in Traditional Chinese Medicine from the Perspective of Functional Equivalence
下载PDF
导出
摘要 基于功能对等理论中"功能对等优先于形式对应"的翻译观,对《伤寒论》两种英译本中病证名翻译进行对比分析,并从借用西医术语,实现功能对等;调整或增补语义,力求接近对等;采用音译,达到特殊对等三个方面进行了探讨,以求能为准确翻译中医病证名提供借鉴。 Based on functional equivalence taking priority over formal equivalence, a key point of functional equivalence theory, this paper compares and analyses the translation of disease and syndrome terms in two different English versions of Shang Han Lun (Treatise on Cold Damage), focusing on the following three aspects: realizing functional equivalence by applying Western Medicinal terms; approaching functional equivalence by regulating or supplementing semantics; achieving special functional equivalence by transliterating.
作者 姚欣 盛洁
出处 《医学与哲学(A)》 北大核心 2012年第10期72-74,共3页 Medicine & Philosophy:Humanistic & Social Medicine Edition
基金 2011年江苏省高等教育教改立项研究课题"中医院校大学英语教学特色研究" 项目编号:2011JSJG471
关键词 功能对等 中医 病证名 英译 functional equivalence, Traditional Chinese Medicine, disease and syndrome terms, translation in English
  • 相关文献

参考文献10

二级参考文献20

  • 1方廷钰.中医翻译探讨[J].中医教育,2005,24(4):34-36. 被引量:26
  • 2扈李娟.中医“四字结构”的英译技巧[J].深圳中西医结合杂志,2006,16(4):266-269. 被引量:3
  • 3李振吉.中医基本名词术语中英对照国际标准[M].北京:人民卫生出版社.2008.
  • 4WHO西太平洋地区传统医学名词术语国际标准[M].北京:北京大学医学出版社,2009.
  • 5Judy Pearsall,Patrick Hanks.The New Oxford Dictionary of English[M].Clarendon Press.Oxford,1998:1502.
  • 6http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_and_formal_equivalence[OL].2009-10-29.14:16 PM.
  • 7杨明山.医学英语新教程[M].北京:世界图书出版社,2006:155.
  • 8巢元方.诸病源侯论[M].北京:人民卫生出版社,1959:267.
  • 9南京中医学院.黄帝内经素问注释(第三版)[M].上海:上海科学技术出版社,1997:124.
  • 10国家药典委员会.中华人民共和国药典[M].北京:化学工业出版社,2000.168.

共引文献61

同被引文献73

引证文献9

二级引证文献27

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部