期刊文献+

《老人与海》中文化词汇翻译的认知解读及翻译策略——以张爱玲和吴劳的汉译本为例 被引量:5

Cognitive Interpretation and Translation Strategies of the Cultural Words in The Old Man and the Sea——Based on the Chinese Versions by Zhang Ailing and Wu lao
下载PDF
导出
摘要 聚焦于《老人与海》一书中文化词汇的翻译,尝试从认知层面对张译本和吴译本《老人与海》中的译例进行评析,从而探讨两种译本的差别与得失,最大限度地理解和传递原文文化信息的翻译策略。对于文学作品中易导致认知空缺的文化词汇的处理,比较成功的方式是灵活运用音译加注、直译加注、移植加注或者音义结合加注的异化翻译策略。这种异化加注的处理方式虽然构成阅读障碍,但满足了读者的认知需求,因而是值得的。 Applying the cognitive semantics theory to the comparing study of the translation of the cultural words in the Chinese versions of The Old Man and the Sea by Zhang Ailing and Wu lao and exploring translation strategies that help to maximally understand and transfer the cultural information borne, that is, foreignizing method with an-notation. This method is reasonable and worthwhile because it helps to satisfy readers' cognitive needs.
作者 汤洁
出处 《常州大学学报(社会科学版)》 2012年第4期105-108,共4页 Journal of Changzhou University:Social Science Edition
关键词 认知语义学 《老人与海》汉译本 文化词汇 翻译策略 cognitive semantics Chinese versions of The Old Man and the Sea cultural words translation strategies
  • 相关文献

参考文献11

  • 1邓亮.张爱玲版《老人与海》称“第一”被指宣传夸张[N].青年报,2012-04-11(5).
  • 2Lakoff G & M Johnson. Metaphors We Live By [ M]. Chicago and London: University of Chicago Press, 1980: 26.
  • 3Lakoff G. & M. Johnson. Philosophy in the Flesh) The Embodied Mind and Its Challenge to Western Thoughts [ M ]. New York : Bas- ic Books, 1999: 45.
  • 4Lakoff George. Cognitive Semantics [ C ] //Eeo U . Meaning and Mental Representation . Bloomington: Indiana University Press, 1988: 119- 154.
  • 5许钧.翻译思考录[M].武汉:湖北教育出版社,2000.
  • 6Larry A Samovar & Richard E. Porter& Lisa A Stefani Communica- tion between Cultures [ M ]. Belmont: Wadsworth Publishing Com- pany, 1998.
  • 7Ernest Hemingway. The Old Man and the Sea [ M]. Beijing: China Translation & Publishing Corporation, 2011.
  • 8海明威.吴劳译,老人与海[M].上海:上海译文出版社,2004.
  • 9海明威.老人与海[M].张爱玲,译.北京:北京十月文艺出版社,2012.
  • 10牛津高阶英汉双解词典[Z].第四版增补本.商务印书馆,1997.

共引文献30

同被引文献42

引证文献5

二级引证文献9

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部