期刊文献+

论汉诗意象的英译

下载PDF
导出
摘要 汉语意象诗的英译一直是翻译界的难题。学界在是否保留源文本的句法结构问题上有很多争论。从对比语言学的角度分析汉英句法差异,提出了汉语诗歌中意象的英译策略。在诗歌中采用适当的异化翻译,保留汉语的句法结构,可以最大限度地保持原诗的意境。
作者 刘政元
出处 《天中学刊》 2012年第5期80-82,共3页 Journal of Tianzhong
  • 相关文献

参考文献3

  • 1楚至大.英译唐宋诗断想[z]//杨自俭.英汉语比较与翻译.上海:上海外语教育出版社,2003.
  • 2Lefevere. Translation/History/Culture: A Sourcebook[M]. London and New York: Routledge, 1992.
  • 3陈福康.中国译学理论史稿[M].上海:上海外语教育出版社,2002..

共引文献29

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部