期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
中国现当代诗歌的英文翻译概况
被引量:
9
下载PDF
职称材料
导出
摘要
回溯中国现代中文诗歌的英译工作,从1930年代就开始了。文章首先对70多年现代中文诗歌的英语翻译和发表的历史状况做了简要的回顾,然后总结了其间所呈现出的几个总的特点,最后对两部重要的译著进行了评论。
作者
北塔
机构地区
中国现代文学馆
出处
《华文文学》
2012年第5期86-91,共6页
Literatures in Chinese
关键词
现代中文诗歌
英译
阿克顿
白英
分类号
I052 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
2
参考文献
1
共引文献
1
同被引文献
68
引证文献
9
二级引证文献
15
参考文献
1
1
北塔.
述论郭沫若诗歌之英文翻译[J]
.励耘学刊,2011(2):176-188.
被引量:2
二级参考文献
2
1
杨玉英.
评郭沫若《立在地球边上放号》的四个英译本[J]
.郭沫若学刊,2010(1):48-52.
被引量:5
2
杨玉英.
英语世界郭沫若研究的意识形态偏见[J]
.社会科学家,2010,25(3):140-142.
被引量:3
共引文献
1
1
缪佳.
20世纪中国现代诗歌英译与传播研究[J]
.绍兴文理学院学报,2013,33(1):44-47.
被引量:4
同被引文献
68
1
屠岸.
读叶维廉的中国新诗英译随感[J]
.中国翻译,1994(6):30-33.
被引量:5
2
袁锦翔.
一首透明的译诗——析欧阳桢英译《大堰河——我的保姆》[J]
.中国翻译,1988(3):51-55.
被引量:2
3
杨四平,严力,北塔.
远游的诗神:新诗在国外[J]
.诗歌月刊,2009,0(9):91-96.
被引量:4
4
廖旭和.
把中国文学精品推向世界[J]
.对外传播,1999,0(6):18-20.
被引量:3
5
北塔.
述论穆旦诗的英文翻译[J]
.诗探索,2010(3):194-207.
被引量:7
6
北塔.
卞之琳诗歌的英文自译[J]
.西南师范大学学报(人文社会科学版),2006,32(3):24-28.
被引量:27
7
赵毅衡.对岸的诱惑[M].北京:知识出版社,2003.
8
John Israel.Lianda,A Chinese University in War and Revolution[M].California:Stanford University Press,1998.
9
Robert Payne.Chungking Diary[M].London& Toronto:William Heinemann Ltd,1945.
10
Robert Payne.Forever China[M].New York:Dodd,Mead and company,1945.
引证文献
9
1
陈倩.
美国学者罗伯特·白英的中国观[J]
.南京师范大学文学院学报,2014(2):103-107.
被引量:3
2
陈竑琳.
浅析中国现当代诗歌的英文翻译概况[J]
.湖北科技学院学报,2014,34(5):68-69.
3
马会娟,管兴忠.
艾克敦和英语世界第一部英译中国新诗选[J]
.外国语文,2015,31(2):105-110.
被引量:3
4
李刚,谢燕红.
中国现代诗歌的英译传播与研究[J]
.南京师范大学文学院学报,2017(4):104-110.
被引量:5
5
赵云龙.
中国新诗英译研究:现状、问题与趋势(1988—2018)[J]
.燕山大学学报(哲学社会科学版),2019,20(5):50-58.
被引量:1
6
梁余晶.
“零距离”英译中国当代诗歌:问题与实践[J]
.扬子江文学评论,2022(6):33-39.
7
刘月悦.
交游、交融、交流——论中国现代诗的两个早期英译选集[J]
.学术月刊,2023,55(1):164-172.
8
任增强.
中国现代诗歌在英语世界的首次译介——翟理斯与《耶稣诞节歌》《情书》[J]
.中国翻译,2023,44(4):58-63.
9
赵云龙.
中国新诗在英语世界的翻译与接受(1936-2017)——基于英语世界“引进”与中国官方“外推”活动的对比研究[J]
.中国比较文学,2019(2):100-121.
被引量:5
二级引证文献
15
1
冯俊.
典籍翻译与中华文化“走出去”——以《离骚》英译为例[J]
.南京社会科学,2017(7):150-156.
被引量:11
2
陈夏临.
哈罗德·阿克顿的“爱美家”之家——从彼得拉庄园到弓弦胡同四合院[J]
.宁德师范学院学报(哲学社会科学版),2019(2):82-89.
3
赵云龙.
中国新诗英译研究:现状、问题与趋势(1988—2018)[J]
.燕山大学学报(哲学社会科学版),2019,20(5):50-58.
被引量:1
4
赵俊姝.
罗伯特·白英西南联大翻译活动初考[J]
.海外英语,2019,0(24):47-48.
5
韩子满.
英语世界与世界眼光:中国文化外译研究中的一个误区[J]
.上海翻译,2020(5):1-6.
被引量:4
6
刘燕.
郑敏诗歌在英语世界的译介与传播研究[J]
.国际比较文学(中英文),2020,3(4):682-700.
被引量:2
7
潘震.
中国诗歌的具身隐喻英译研究[J]
.外语研究,2021,38(4):64-68.
被引量:3
8
汪云霞.
论罗伯特·白英的闻一多书写[J]
.江汉论坛,2021(11):60-66.
被引量:2
9
刘燕.
“时间之花”:郑敏诗歌在海内外的译介与传播研究[J]
.汉语言文学研究,2022,13(1):125-139.
被引量:1
10
陈夏临.
译笔再现唯美“中国梦”的互鉴者哈罗德·阿克顿[J]
.宁德师范学院学报(哲学社会科学版),2022(4):75-80.
1
刘东.
当纪德进入中国[J]
.读书,2008(3):148-156.
2
单丹丹.
访爱心英雄 白英爷爷[J]
.少年文艺(少年号角),2010(1):40-40.
3
吕叶.
试论中国现当代诗歌的阐释问题[J]
.文学教育,2011(13):114-115.
4
冯克利.
欧洲人阿克顿[J]
.财新周刊,2016(23):84-85.
5
泽珍卓嘎.
藏族民间故事阿克顿巴与纳西族民间故事阿一旦艺术特色之比较[J]
.参花(上),2015,0(12):153-153.
6
侯丽,康建军.
中英文诗歌中“意象”运用的比较与赏析[J]
.语文学刊(高等教育版),2009(3):17-19.
被引量:1
7
张行健.
城市小麦[J]
.娘子关,2006,0(2):6-19.
8
白英成.
花花[J]
.新疆林业,2004(1):62-62.
9
郝田虎.
论丁韪良的英译中文诗歌[J]
.国外文学,2007(1):45-51.
被引量:3
10
陈艳新.
通过十四行诗分析英文诗歌与中文诗歌的异同[J]
.边疆经济与文化,2013(9):116-117.
华文文学
2012年 第5期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部