期刊文献+

“文化走出去”战略背景下的中国官方旅游网站英译 被引量:3

下载PDF
导出
摘要 旅游网站的翻译远非语码之间的转换,还应考虑目标浏览者的阅读习惯和需求。结合在自建澳大利亚旅游网站语料库的基础上,从网页构建要素、网页设计、网站文本、网站语言等方面对比分析了澳大利亚旅游网站与中国英文旅游网站的特点,认为中国旅游网站的英译,除了单词句子的文本语境外,更需要考虑网页设计和文本结构这个大语镜。
作者 李丹
出处 《曲靖师范学院学报》 2012年第5期120-122,共3页 Journal of Qujing Normal University
基金 云南省哲学社会科学规划课题"云南省旅游网站翻译的‘全球本土化’研究"(YB201142)阶段性成果
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献37

  • 1汤富华.企业对外推介英译的文体与文化思考[J].中国翻译,2000(6). 被引量:32
  • 2陶全胜.从翻译目的论看企业外宣资料汉英翻译原则[J].合肥工业大学学报(社会科学版),2005,19(4):124-129. 被引量:21
  • 3洪明.企业外宣广告翻译的目的论维度[J].外语学刊,2006(5):103-106. 被引量:50
  • 4Parboteeah D. V. , Valaeich J. S. , Wells J. D. The Influence of Website Characteristics on a Consumer's Urge to Buy Impulsively[JJ. Information Systems Research, 2009, 20(1) : 60-78.
  • 5Madhavaram S. R. , Laverie D. E. Exploring Impulse Purchasing on the Internet[J].Advances in Consumer Research, 2004,31(2) 59-66.
  • 6Mehrabian A. , Russell J. A. An Approach to Environmental Psychology[M]. MIT, Cambridge, MA. 1980.
  • 7Babin B. J. , Darden W. R, Griffin M. Work and/or Fun: Measuring Hedonie and Utilitarian Shopping[J]. Journal of Consumer Research, 1994, 20(4) : 644-656.
  • 8Eroglu S. A. , Machleit K. A. , Davis L. M. Atmospheric Qualities of Online Retailing.- A Conceptual Model and Implications[J]. Journal of Business Research, 2001, 54(5) ; 177-184.
  • 9Sun H. , Zhang P. The Role of Affect in IS Research, A Critical Survey and a Research Model[J]. Human Computer Interaction and Management Information 3ystems Foundations, 2,006, 22 (11) 295-329.
  • 10Koufaris M. Applying the Technology Acceptance Model and Flow Theory to Online Consumer Behavior[J]. Information Systems Research, 2002, 13(2) 205-223.

共引文献160

同被引文献12

  • 1Newmark, Peter. A Textbook of Translation [ M ]. Shanghai: Shanghai Foreign Languages Press, 2001: 76.
  • 2Halliday, M. A. K, McIntosh, A. & Strevens, P. The Linguistic Sciences and Language Teaching[ M]. Lon- don: Longman, 1964 : 87.
  • 3Nord, Christiane. Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained [ M ]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001: 33.
  • 4Kress,Gunther & Theo van Leeuwen.Multimodal Discourse:The Modes and Media of Contemporary Communication[M].London:Arnold,2001.
  • 5Garzone,Giuliana.Describing E-commerce Communication.Which Models and Categories for Text Analysis?[M].Textus XV(2),2002,279-296.
  • 6Snell-Hornby,Mary.Translation Studies.An Integrated Approach[M].Amsterdam:John Benjamins,rev.edn.1995.
  • 7Nord,Christiane.Translating as a Purposeful Activity:Functionalist Approaches Explained[M].Manchester:St Jerome,1997.
  • 8熊力游,刘和林.旅游网页文本的编译策略[J].中国翻译,2011,32(6):63-67. 被引量:32
  • 9董丽颖.翻译亦营销——以营销为导向的旅游目的地官方网页翻译探究[J].中国翻译,2013,34(2):109-112. 被引量:15
  • 10赵丽春.互文性视域下茶文化英文网站质量体系构建研究--以陕西旅游为例[J].福建茶叶,2017,0(10):247-247. 被引量:1

引证文献3

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部