期刊文献+

交际翻译与语义翻译的英译称谓语翻译——析《红楼梦》的两个英译本 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 称谓语是构成语言交际的重要组成部分,起着社交礼仪的作用。运用纽马克的交际翻译理论,分析《红楼梦》两个英译本中的称谓语翻译,可帮助读者更好地理解中英称谓语翻译策略。
作者 许海燕
机构地区 南京工业大学
出处 《天津市经理学院学报》 2012年第5期36-37,共2页 Journal of Tianjin Manager College
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献3

共引文献9

同被引文献6

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部