摘要
搭配问题是外语学习者用目标语进行言语输出时所遇到的主要障碍之一,因为母语和目标语都有一些自己独特的词语搭配规范。通过对比分析汉英中介语动名搭配模式和Collins COBUILD语料库中检索的相应动名搭配模式,发现汉英中介语动名搭配大多不符合目标语的搭配规范。造成动名搭配失误的主要原因是中国英语学习者将汉语的搭配知识和已经掌握的英语搭配知识迁移到中介语中。
Collocation is one of the barriers learners of a foreign language encounter when they express themselves in the target language because the mother tongue and the target language have some unique rules of collocation of their own. A contrastive analysis of some verb - noun collocation patterns in the interlanguage by Chinese learners of English and their corresponding collocation patterns in Collins CO- BUILD Corpus shows that most of the verb - noun collocation patterns in the interlanguage do not comply with the rules of collocation in the target language. These collocation errors are mainly caused by the learners' transfer of their knowledge of Chinese verb - noun collocation and their previously acquired knowledge of
出处
《西南科技大学学报(哲学社会科学版)》
2012年第5期63-67,78,共6页
Journal of Southwest University of Science and Technology:Philosophy and Social Science Edition
关键词
中介语
动名搭配
迁移
搭配失误
English collocation to the interlanguage Interlanguage
Verb - noun collocation
Transfer
Collocation errors