期刊文献+

外汉“两张皮”:壁垒堪击——周领顺新著《汉语移动域框架语义分析》和《散文英译过程》并提 被引量:1

The Two-Skin Puzzle Can Be Cracked with Cases of Two New Books A Frame-Semantic Approach to the Motion of Chinese FrameNet and Translating Chinese Essays into English by Prof.Zhou Lingshun
下载PDF
导出
摘要 外汉"两张皮"现象是一个老生常谈的话题,尤其在我国外语学界。集中的讨论有过,零星的讨论从未停止。但几十年过去,"两张皮"现象依然没有根本的改观。潘文国教授新近重提这一话题之际,恰逢周领顺教授汉英两本新著出版之时,有感于此,本文以周教授的两本新著为例,从其研究路径得出的结论是:外汉"两张皮":壁垒堪击。期望对年轻后学有所启迪。 The author re-raises the much discussed topic in the academic circles of China, especially the foreign languages cir- cles : the Two-Skin Puzzle between Chinese and English language studies. There have been ever centralized discussions let alone those from time to time. However, with decades of years passed, the puzzle has still not been cracked radically. When Prof. Pan Wenguo re- cently re-raised the topic, Prof. Zhou Lingshun' s two books on Chinese and English separately got published. Inspired by these, the author of the paper takes Prof. Zhou' s books and his path of research as an example to conclude that the Two-Skin Puzzle can be cracked somewhat. The author hopes for some inspirations for young scholars.
作者 张颖
出处 《山东外语教学》 北大核心 2012年第5期109-111,共3页 Shandong Foreign Language Teaching
关键词 外汉“两张皮” 研究路径 启迪 the Two-Skin Puzzle path of research inspiration
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献50

共引文献51

同被引文献8

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部