期刊文献+

互文性视角下的译者主体性 被引量:2

Translator's Subjectivity from the Perspective of Intertextuality
下载PDF
导出
摘要 传统翻译观将译者的身份定位为"仆人"和"隐身者",遮蔽了译者的主体地位。互文性理论的兴起,为翻译研究增加了新的维度,使之走向更加开放的空间。文章从互文性理论的视角,探讨译者在翻译过程中兼具的读者、阐释者和作者的三重身份以及译者主体性的体现。译者主体性能否正确发挥,在很大程度上决定着翻译的成败,也是翻译活动之魅力所在。 The traditional role of translator,which is identified as "servant" or "invisible",obscures the subjectivity of the translator.However,the rise of Intertextuality Theory has rendered a new dimension to translation studies and led them to a more exoteric space for research.From the perspective of Intertextuality,this essay discusses the translator's subjectivity reflected in his three identities as reader,interpreter and author.To a great extent,the display of the translator's subjectivity determines the success of translation and,meanwhile,reflects the magic of translation activities.
作者 李红梅
出处 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》 2012年第5期136-138,共3页 Journal of Qiqihar University(Philosophy & Social Science Edition)
基金 黑龙江省教育厅人文社会科学研究项目<互文视野下的译者研究>(项目编号:12512395)
关键词 互文性 翻译 译者 主体性 Intertextuality Translation Translator Subjectivity
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献36

共引文献1755

同被引文献20

  • 1黄念然.当代西方文论中的互文性理论[J].外国文学研究,1999,21(1):15-21. 被引量:134
  • 2张亚军.互文性理论在文学翻译中的应用[J].佳木斯职业学院学报,2014,30(1). 被引量:2
  • 3周海中.机器翻译五十年[c]//语文研究群言集.广州:中山大学出版社,1997:340-341.
  • 4费尔迪南·德-索绪尔.普通语言学教程[M].北京:中国社会科学出版社,2009:79_84.
  • 5Julia Kristeva. The Kristeva Reader[ M ]. Oxford: Blackwell Publishers, 1986 : 36.
  • 6Viiay K Bhatia. Intertextuality in Legal Discourse [ J ]. The Language Teacher, Vol. 22.11,1998 : 1.
  • 7热奈特.隐迹稿本[M]//热奈特论文集.天津:百花文艺出版社,2000:68-7.
  • 8BasilHatin,IanMason.话语与译者[M].北京:外语教学与研究出版社,2005:183_203.
  • 9Graham Alien. Intertextuality [ M ]. NY : Routledge ,2000 : 102.
  • 10李照国.黄帝内经素问[M].西安:西安世界图书出版公司.2005:2-240.

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部