期刊文献+

论赞助人对佛经译场的影响——以玄奘译场为例 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 我国佛经翻译中出现的译场制度是政治宗教界合力推进佛经翻译的重要象征,历经东汉、三国、两晋、南北朝,到唐宋时期臻于完善。本文首先回顾了我国译场的发展状况;然后从操纵论中赞助人的视角,以玄奘译场为例,分析其形成并得到高度发展的原因,进而总结出赞助人在翻译活动中的重要性及其局限性。
作者 边立红 刘纲
出处 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》 2012年第11期108-109,共2页 Journal of Hubei University of Economics(Humanities and Social Sciences)
关键词 赞助人 译场 操纵
  • 相关文献

参考文献6

  • 1Andre Lefever.Translation,Rewriting and the Manipulation of Literary Frame [M].Shanghai Foreign Language Education Press ,2007.
  • 2陈士强.佛学研究十八篇[C].上海古籍出版社,2001.
  • 3梁启超.翻译文学与佛典[A].上海古籍出版社,2001.
  • 4林煌天.中国翻译辞典[M].武汉:湖北教育出版社,1997.
  • 5马祖毅.中国翻译简史[M].北京:中国对外翻译出版公司,1998..
  • 6苑艺.中国古代的佛经翻译与译场[J].天津师院学报,1982,2(2):74-78. 被引量:5

共引文献76

同被引文献105

引证文献1

二级引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部