摘要
翻译是不断做出选择的过程,但从整个过程来看,选择的过程并不是一个严格有序的线性序列,而是呈现出不确定性、复杂性的非线性特征。以线性思维看待非线性的翻译活动,只关注理想化的源语与译语之间的线性因果关系,必然导致把研究重点放在翻译成品上,从而忽视了复杂的翻译过程。翻译活动涉及的种种因素表明,非线性特征才是翻译选择过程的根本性质,翻译结果的差异源于各种变量。探讨翻译选择的非线性性质,对于进一步廓清翻译选择的本质具有重要意义。
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2012年第4期13-17,共5页
Shanghai Journal of Translators
基金
教育部人文社会科学基金项目(09YJA740017)的成果之一